Poezii. Proză. Traduceri

Poezii. Proză. Traduceri

Descriere

Adevarata placa turnanta a poeziei noastre de la sfarsitul secolului XIX si inceputul secolului XX, Iosif a putut fi considerat modernizatorul la noi al baladei romantice germane care a ajuns (si pe aceasta cale) la Radu Stanca si St. Aug. Doinas. In Istoria lui, I. Negoitescu citeaza Clopotele din Nurnberg, o poezie scrisa in 1911, dupa o calatorie in Germania (cum aflam din scrisoarea pe care poetul o adreseaza editorului sau, Emil Cioflec).   Criticului i se pare ca poezia „suna a bune traduceri din vechiul lirism german“ si ca Radu Stanca „va realiza baladismul sau superior“, „pornind de aici“. Doinas a cunoscut si comentat unele din traducerile lui Iosif, e drept, pe cele din Shakespeare. […] Traducerile sunt exceptionale. Nimeni inainte de Ion Pillat n-a tradus mai mult si mai divers. - Nicolae Manolescu

Pe aceeași temă

Nicolae Labis,George Cosbuc,Grigore Alexandrescu,George Bacovia,Octavian Goga,St. O. Iosif

Cristina Onose

Nina Cassian

Nina Cassian

Ştefan Octavian Iosif

Stefan Octavian Iosif

Ştefan Octavian Iosif

Ştefan Octavian Iosif

George Cosbuc,Mihai Eminescu,Ştefan Octavian Iosif,Vasile Alecsandri,Ion Creanga,Octavian Goga