Apocalipsa lui Pavel. Visio Sancti Pavli Apostoli (Cristian Badilita)
Descriere
„Apocalipsa lui Pavel s-a bucurat de o extraordinara raspandire si popularitate in Occidentul medieval pana in secolul al VII-lea (chiar si mai tarziu), elemente din viziunea (visio) Apostolului fiind apoi preluate de folclorul religios. Sa amintim doar, spre a-i fixa dintru inceput importanta, ca textul a inspirat Comedia divina a lui Dante si, probabil – impreuna cu Apocalipsa lui Ioan si alte surse biblice si patristice – multe din scenele Judecatii de apoi de pe zidurile manastirilor din Nordul Moldovei. Originalitatea lui consta in descrierea amanuntita a pedepselor aplicate sufletelor pacatoase in iad, imediat dupa iesirea lor din trupuri. […] Exista foarte multe versiuni si reelaborari ale Apocalipsei lui Pavel, publicate in diferite limbi: armeana, copta, greaca, siriaca, latina (50 de manuscrise), araba, italiana veche, franceza, provensala, engleza, daneza, romana, bulgara, sarba, rusa etc. […] In 1879, Bogdan Petriceicu Hasdeu publica, in Cuvente den batrani, o serie de „carti poporane ale romanilor", printre care se numara si Apocalipsul apostolului Pavel. De fapt, un fragment din versiunea scurta (Hasdeu presupune si existenta unei traduceri romanesti a versiunii lungi), inclusa in volumul popei Grigorie din Mahaci (pp. 21-30). Din codicele respectiv lipseste o pagina din textul apocalipsei, pe care Hasdeu o reconstituie (p. 305) plecand de la versiunea slava. Traducerea romaneasca va fi fost facuta in prima jumatate a secolului al XVI-lea […] Traducerea romaneasca a Apocalipsului… contine, in fapt, doar primul episod din versiunea latineasca lunga, cel al judecatii sufletelor dupa iesirea din trup, plus o vizita-fulger prin rai si iad.” (Cristian Badilita) Cuprins: • Introducere la Apocalipsa lui Pavel sau ghid pentru lumea de dincolo • Bibliografie (editii, traduceri si studii) • Nota asupra editiei • APOCALIPSA LUI PAVEL • Note traducere in limba romana • VISIO SANCTI PAVLI APOSTOLI • Note text in limba latina