One Sip at a Time: Learning to Live in Provence, Paperback/Keith Van Sickle

One Sip at a Time: Learning to Live in Provence, Paperback/Keith Van Sickle

An publicare
2012
Nr. Pagini
192
ISBN
9780998312002

Descriere

Contributor(s):Author: Keith Van Sickle Keith and Val had a dream - to live in Provence, the land of brilliant sunlight and charming hilltop villages. But there were two problems: they weren't French speakers and they had full-time jobs. So they came up with a plan... Follow their adventures (and misadventures) as they quit their jobs, become consultants and split their time between two countries. Laugh along as they build a life in Provence, slowly mastering a new language and making friends with the locals over long meals and just a bit too much wine. This light and breezy memoir is full of wry observations on France, like the power of cheese to sway elections, the right and wrong ways for men to kiss each other, and the law requiring that blood donors must speak French. If you've ever dreamed of changing gears and learning what joie de vivre is really all about, you won't want to miss this delightful book. From the Book Joyeux Anniversaire The chef had written a cookbook and and signed it for Val. His inscription read, "Valerie, vous etes jeune et delicieuse comme les feves du printemps" ("Valerie, you are young and delicious like the fava beans of springtime.") . . . I had so much to learn from the French. How to Kiss a Frenchman Here, not far from where we had stayed the year before, it was two kisses on the cheek rather than three. How were we supposed to know this? Was there a border we had crossed but somehow missed the sign? ("Welcome to Eastern Provence. Please Follow the Local Kissing Regulations. And Enjoy Your Lunch, Especially the Asparagus, Which is Delicious Right Now.") A Night at the Opera There are many words that are the same in French and English, like nation, pause, and danger. If I don't know a word in French, sometimes I will just fake it by using the English word with a French accent. It works most of the time. But you have to be careful. There are words that exist in both languages and have entirely different meanings. These are the infamous

Pe aceeași temă