Macbeth
Descriere
The Tragedy of Macbeth Si corbul, croncanind, a ragusit, Vestind ca sortii fost-au aruncati! Veniti! Veniti! Voi, duhuri, ce vegheati Pe gandurile mortii, crunta zee! Si ma-nvatati sa nu mai fiu femeie! Ma umpleti, de la crestet pan' la talpi Cu-o rautate neinduplecata! The raven himself is hoarse That croaks the fatal entrance of Duncan Under my battlements. Come, you spirits That tend on mortal thoughts, unsex me here, And fill me from the crown to the toe topfull Of direst cruelty! Fragment: “ MACBETH: Where are they? Gone? Let this pernicious hour Stand aye accursed in the calendar! Come in, without there! //Enter Lennox.// LENNOX: What 's your grace's will? MACBETH: Saw you the weird sisters? LENNOX: No, my lord. MACBETH: Came they not by you? LENNOX: No, indeed, my lord. MACBETH: Infected be the air whereon they ride; And damn'd all those that trust theml I dld The galloping of horse: who was 't came byl LENNOX: 'Tis two or three, my lord, that bring you wufil Macduff is fled to England. MACBETH: Fled to England! LENNOX: Ay, my good lord. MACBETH: Time, thou anticipatest my dread exploinc The flighty purpose never is o'ertook Unless the deed go with it: from this moment The very firstlings of my heart shall be The firstlings of my hand. And even now, To crown my thoughts with acts, be it thought and done: The castle of Macduff I will surprise; Seize upon Fife; give to the edge o' the sword His wife, his babes, and all unfortunate souls That trace him in his Iine. No boasting like a fool: This deed do before this purpose cool. But no more sights! — Where are these gentlemen? Come, bring me where they are. MACBETH: S-au dus! Plutesc prin vânt! O, ceas amar! Fii veşnic blestemat în calendar! (strigă la cantonadă): Veniţi încoace! LENNOX: Sire? MACBETH: Spune, oare le-oi fi văzut plutind pe vrăjitoare? LENNOX: Nu, Sire! MACBETH: S-a-ntâmplat să le zăresc! in jurul lor, văzduhu-l otrăvesc. In veci de veci să fie blestemat Acel ce-ar crede că-i adevărat Tot ce vrăjesc. Un tropot de copite Am auzit. LENNOX: Din ştirile sosite, Spre Anglia Macduff ar fi fugit. MACBETH: Spre Anglia? Spui c-a fugit? LENNOX: Da, Sire. MACBETH: De bună seamă că l-au prevenit. Nu poţi un ţel pe care-l urmăreşti Să-ajungi cu bine să-l îndeplineştL De nu se-ntâmplă fapta mai-nainte. Din clipa-aceasta, tot ce am în minte De braţul meu va fi îndeplinit. Castelul lui Macduff, încercuit, Va fi trecut prin sabie şi foc. Soţia şi copiii lui, pe loc, Vor fi ucişi şi cei ce s-or afla Cu ei alături Vreau ca-n mintea mea Să poruncească gândul meu fierbinte. Vedenii sau năstruşnice cuvinte Nu vreau să le mai pun la încercare. (lui Lennox): Vreau să vorbesc cu cei veniţi călare. “